Keine exakte Übersetzung gefunden für مخاطر الاستقرار

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Spanisch Arabisch مخاطر الاستقرار

Spanisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • La pobreza aumenta los riesgos de inestabilidad de diversas maneras.
    والفقر يزيد مخاطر عدم الاستقرار بطرق متنوعة.
  • El Consejo de Seguridad reitera la importancia de controlar los peligros cada vez mayores de inestabilidad en algunas zonas fronterizas.
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية الحد من مخاطر عدم الاستقرار المتزايدة على امتداد المناطق الحدودية.
  • El Consejo reitera la importancia de controlar los peligros cada vez mayores de inestabilidad en algunas zonas fronterizas.
    ”ويؤكد مجلس الأمن من جديد أهمية الحد من مخاطر عدم الاستقرار المتزايدة على امتداد بعـض المناطق الحدودية.
  • Expresando también nuestra profunda preocupación por las crecientes oleadas de terrorismo que azotan a nuestra región y otras partes del mundo, que ponen en peligro la estabilidad y seguridad de las sociedades árabes y constituyen una amenaza para el imperio de la ley, las instituciones democráticas y los valores sociales, además de obstaculizar y paralizar el desarrollo y los programas de desarrollo,
    وإذ نعرب كذلك عن القلق البالغ إزاء تزايد موجات الإرهاب في المنطقة وعلى الصعيد الدولي وما تطرحه من مخاطر على استقرار المجتمعات العربية وأمنها وتهديد لسيادة القانون وللمؤسسات الديمقراطية والقيم الاجتماعية فضلا عما تسببه لبرامج التنمية والتطوير من إعاقة وشلل،
  • Se puso de relieve que la insuficiente capacidad de oferta era uno de los factores que dificultaban el aprovechamiento de las preferencias, pero también se mencionaron otros factores, como las normas de origen muy estrictas y el riesgo de inestabilidad de las preferencias a lo largo del tiempo, que podían influir en las decisiones de posibles inversores en los PMA.
    وأبرزت المذكرة ضعفات قدرات التوريد باعتبارها عاملاً رئيسياً من عوامل النقص في الانتفاع، ولكنها أشارت إلى عوامل مثل قواعد المنشأ المتشددة ومخاطر عدم استقرار الأفضليات على مرّ الزمن باعتبارها عوامل تؤثر في قرارات المستثمرين المحتملين في أقل البلدان نمواً.
  • Dentro de cada región, al ubicar los centros regionales y subregionales se deberán considerar factores como transporte aéreo conveniente y accesible, capacidad de comunicación satisfactoria, riesgos mínimos en materia de seguridad, estabilidad política, así como infraestructura y servicios públicos aceptables.
    وينبغي في كل إقليم دراسة بعض العوامل مثل النقل الجوي المريح والسهل الوصول إليه، وقدرات الاتصال الجيدة، وانخفاض المخاطر الأمنية، والاستقرار السياسي والبنية الأساسية والمرافق المقبولة لتحديد مواقع المراكز الإقليمية ودون الإقليمية.
  • Unas instituciones de seguridad y justicia fuertes, firmes y eficientes previenen la inestabilidad y reducen el riesgo de que un conflicto se vuelva violento.
    إن مؤسسات الأمن والعدالة القوية المنصفة الفعالة تحول دون زعزعة الاستقرار وتخفض مخاطر تحول النزاع إلى صراع عنيف.
  • Filipinas se siente alentada de que la MINUSTAH tenga ahora una presencia militar y de policía que le permite responder con mayor eficacia a las amenazas que afectan la estabilidad del país.
    ويشجع الفلبين أن تلاحظ أن البعثة صار لها الآن وجود عسكري وشرطي يعول عليه بما يسمح لها بالاستجابة بفعالية أكثر لأي مخاطر قد تتهدد استقرار البلد.
  • Observa con preocupación que el crecimiento de la economía mundial probablemente se desacelerará en 2006, influyendo así en la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y observa también que el crecimiento económico debería fortalecerse y consolidarse aún más, y destaca la importancia de que todos los países e instituciones cooperen para hacer frente a los riesgos de la inestabilidad y los desequilibrios financieros;
    ”2 - تلاحظ مع القلق أن نمو الاقتصاد العالمي من المرجح أن تتباطأ سرعته في عام 2006، مما يؤثر على قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتلاحظ أيضا أنه ينبغي زيادة تعزيز ومواصلة النمو الاقتصادي، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع الدول والمؤسسات لمواجهة مخاطر عدم الاستقرار والاختلال الماليين؛
  • Observa que el crecimiento de la economía mundial y un sistema financiero internacional estable, entre otras cosas, pueden apoyar la capacidad de los países en desarrollo para alcanzar los objetivos de desarrollo convenidos internacionalmente, incluidos los objetivos de desarrollo del Milenio, y destaca la importancia de que todos los países e instituciones cooperen para hacer frente a los riesgos de la inestabilidad financiera;
    تلاحظ أن النمو الاقتصادي العالمي، في ظل وجود نظام مالي دولي مستقر، يمكن أن يدعم، ضمن ما يدعم، قدرة البلدان النامية على تحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، ومن بينها الأهداف الإنمائية للألفية، وتؤكد أهمية الجهود التعاونية التي تبذلها جميع البلدان والمؤسسات لمواجهة مخاطر عدم الاستقرار المالي؛